美国脱口秀下载

篇一:脱口秀总结

那些美国的“贱客”们

柯南·奥布莱恩

《柯南秀》是美国有线电视台TBS从2010年开始播出的一档夜间脱口秀节目,主持人柯南曾14次提名艾美奖,去年,节目邀来美剧《吸血鬼日记》女主演妮娜·杜波夫担任嘉宾。在节目结束时,主持人柯南邀请妮娜表演一段瑜伽,令人意外的是,在表演中,妮娜故意踢到柯南的下体,两人上演了荒诞搞笑的一幕,也令柯南再度声名鹊起。

大卫·莱特曼

大卫·莱特曼无疑是脱口秀主持人里的老姜,他的主持历程接近30年,他擅长对时事热点进行幽默的评论,恶搞过小布什、奥巴马等政客。但观众笑归笑,这些调侃的背后其实是为了揭露政治家们精心打造的完美形象,揭露某些市政举措的荒谬。现年65岁的老爷子已经话语疲劳,风格逐渐向即兴艺术看齐,让来宾猝不及防。

赛斯·梅耶斯

不靠发裸照、打嘴仗,能一夜之间火遍微博的名嘴不的,而美国NBC电视台《周六夜现场》的首席编剧赛斯·梅耶斯就是其中之一。他除了擅长把希尔顿那些香艳事刨根问底之外,最吸引粉丝的是他的妙笔生花——某期他为贾斯汀·汀布莱克主持SNL写的开场歌曲,为他赢了一个艾美奖;去年他受邀参加奥巴马的白宫记者招待晚宴,上台后毫不客气地把在场大人物涮了个遍,被网友誉为美版“赛金花”。

篇二:《鲁豫有约》与《奥普拉脱口秀》-对比分析报告

《鲁豫有约——说出你的故事》 / 《奥普拉脱口秀》

——中外电视栏目比较(双语)

Comparison of Chinese and foreign TV (Bilingual)

一.节目背景介绍

电视访谈节目在国外已有多年的历史,大致起源于20世纪60年代,形式与风格现都已经相当成熟和完备。国外的广播电视节目会直接地与图书的宣传或销售挂钩,固定时间、固定频道播出的广播电视访谈节目会在节目中或者节目始末推荐图书或与之相关的图书节目预告,等等。这在很大程度上提升了图书的影响力,进而使得图书销售量上升。从更大的层面上来讲,对于文化的传播有一定的推进作用。我们先来看美国的《奥普拉脱口秀》的背景介绍。

TV talk show in foreign countries has a history of many years, roughly originated in 1960s, the form and style are already quite mature and complete. Foreign radio and television programs directly and the book of publicity or sales are linked, fixed time, fixed channel broadcast radio and television talk show will in the program or program the whole story recommended books or with related books promos, and so on. This greatly enhance the influence of books, and thus make the book sales rise. From a larger perspective, the spread of culture has a certain role in promoting. We first look at the United States, "Oprah talk show" background introduction.

脱口秀(US-Talk Show,Brit-Chat Show)这一在美国孕育发展并达到鼎盛的电视节目,烙满了美国文化的印记。20世纪,随着广播、电视的产生以及人们对公共集会的热衷,越来越多人将兴趣投诸于通过新媒介进行讨论,催化了脱口秀的诞生。

自20世纪80年代起,脱口秀成为了一大时尚,对社会的影响力不可低估。在美国,各种各样的脱口秀节目占到了电视节目总量的40%。脱口秀也成为了一种记录文化与社会巨大变化的载体,节目内容与政治、经济、文化以及社会发展密不可分。

电视网热衷于脱口秀是因为其总体来说制作费用低廉。然而,节目的成功与否很大程度上取决于主持人的个人魅力。那些总是占据收视率榜单、畅销多年不衰的脱口秀节目都拥有一位堪称节目灵魂的出色主持人,脱口秀节目通常以主持人名字命名即可见他们的号召力。1984年,奥普拉·温弗莉在芝加哥主持WLS电视台的脱口秀节目《芝加哥早晨》并迅速蹿红;第二年,节目更名为《奥普拉·温芙瑞秀》。1986年,奥普拉成立了自己的制作公司,奥普拉秀在全美首播,不久便成为美国脱口秀王牌节目。《奥普拉脱口秀》长期占据美国电视访谈节目的头把交椅,每周有两千多万观众观看,并在海外一百多个国家和地区播出,被称为电视史上收视率最高的脱口秀节目。以至于时代周刊把他列入了1998年至今最好的美国电视清单,而著名电视网站TV GUIDE 也把他列为2002年来50大电视节目。

我们再从国外转向国内。20世纪90年代,电视人物访谈类节目才开始在我国崭露头角,这种全新的栏目形式和内容迅速得到了社会各界人士的认可和大力支持。随后十几年的时间里,此类谈话节目就如雨后春笋般在各地涌现,并在学习,效仿和探索中逐步走向成熟。接下来让我们看看《豫鲁有约》的背景介绍。

The Luyu about "Hong Kong Phoenix TV talk show, Phoenix Satellite TV in 1998 launched, backward into the Chinese mainland TV, in various parts of the television broadcast, in 2008, Hunan Satellite TV to buy mainland China exclusive broadcasting rights and on April 14 and began airing. In January 4, 2010, "Lu Yu" landing in Anhui TV, until now revised many times, version of the program on the topic more broadly, based on Optimization of previous celebrity interviews, more prominent warm and caring orientation increase grass-roots people civilian topics, invite major news events of the guest interviews, and focus on planning the theme of some social topic class topic so that programs can be more close to the social hot spots, "Lu Yu" has always been to "look for people with

special

experience, to witness history, think about life, against life experience and spiritual secrets, create a new record of the conversation, full of human" to start.

《鲁豫有约》为香港凤凰卫视的电视谈话性节目,凤凰卫视于1998年开播,后进入中国大陆电视,在各个地方的电视台播出,2008年湖南卫视购买中国大陆区独播版权并与4月14日开始播出。2010年1月4日,《鲁豫有约》登陆安徽卫视,直到现在改版了好多次,新版节目在选题上更加宽泛,在优化以往名人访谈的基础上,更为突出温暖与关怀的定位 加大平民草根人物选题,邀请重大新闻事件的当事人做客访谈现场, 并着重对一些社会民生类话题类进行主题性的专题策划使节目能更加的贴近社会热点,《鲁豫有约》一直以“寻访拥有特殊经历的人,一起见证历史,思考人生,直指生命的体验与心灵秘密,创造一种新颖的谈话记录,充满人情味”来创办。

二.主持人比较

作为直接以主持人品牌冠名的名人访谈类节目,陈鲁豫的《鲁豫有约——说出你的故事》与奥普拉·温弗瑞的《奥普拉脱口秀》一直倍受关注,受到不同阶层观众的喜爱。

要了解一个人,就必须了解他的童年,人永远走不出自己的童年。生命的底色总是在你不谙世事的时候,就悄无声息地打好了。奥普拉出生在一个贫穷破碎的家庭,幼年时曾遭受很多虐待,作为黑人她还要承受更多的社会压力。奥普拉早期的苦难经历使她对美国底层社会生活有了深刻了解,对女性、儿童、同性恋者等弱势群体给以真切的关怀。陈鲁豫出生在北京一个充满书卷气的家庭,从小对语言非常敏感,1988年考入北京广播学院英语系国际新闻专业,五年的专业学习,为她今后的主持事业打下了坚实的基础。

奥普拉展示的是一位真诚敏锐的女性形象,她与被访者一样具有成熟的思想和相同的经历。她与被访者平等对话并在最恰当的时机提出最恰当的问题,进行交锋和碰撞以求能够挖掘出被访者最真实而深刻的思想。鲁豫则因其独具的敏捷机智和沉稳淡定的气质而被塑造成一位邻家女孩的形象。在节目中她邀请受众和她一起聆听客人讲故事。无论曾经拥有多么辉煌丰富的人生,到了这里,被访者就只是一个普通的“说故事的人”。

奥普拉总是给人以积极的乐观的甚至是有些奔放的感觉,可以轻易的调动观众的积极性,非常的大气,控场能力很强,即使有一些“意外惊喜”时也能压住全场的感觉。鲁豫则是给观众营造一个知性、理性、感性的形象,温柔如水一般,但水却是最为坚固的物质之一,她可以用她的智慧或是安静的感觉来控制这个节目以及话题的走向。

奥普拉不仅能设身处地地体会他人的苦乐,还敞开自己的心扉,真诚地与观众进行感情交流。在一次讨论有关于乱伦问题的节目现场,一位嘉宾含泪诉说了自己被亲生父亲强暴后,生下了一个患有自闭症的孩子。奥普拉在听完了她的故事后,触景生情,泪流满面,并和这位嘉宾紧紧地拥抱在一起。人们在面对摄像机时往往不能像在通常情况下放松自然地进行沟通或交流。 有的人也许还要刻意地维护自身的形象,这些都会使他们在表述观点时词不达意或避重就轻。鲁豫就在节目中努力营造“很宽松很真实、没有被侵犯的氛围”。

一般来说,广播电视的访谈者只是提出问题,却并不认真回答,他们的心思放在其他事情或是下一个新问题上,但奥普拉仔细倾听嘉宾的谈话,并且利用谈话内容把主题步步引向深入。由于对观众和嘉宾的谈话进程充满关注,由于能和他们进行交流,这种风格大获成功。 陈鲁豫的采访对象主体部分为艺术家,在他们身上撰写着充满传奇色彩与人生悲欢离合的往事情感,但他们因年龄的原因走下历史舞台,从幕前走向幕后,消失在时间的视线里。从这个角度看,陈鲁豫是一种“挖掘式采访”,通过名人访谈的形式,运用最新的电视手段,再次纪录与挖掘历史尘埃下的感动与故事,打开尘封已久的记忆。

作为两档不同风格的人物访谈节目,《奥普拉脱口秀》与《鲁豫有约》各有千秋:一个是解惑助人,探讨生活方式;一个是叙事省人,分享生命体验。一个是知性的情感诉说,一个是感性的人性探索,奥普拉·温弗瑞和陈鲁豫引领我们在节目中获得了不同的精神享受。

三.节目结构环节

《鲁豫有约》比较淡化节目结构,随意性强。在采访时只涉及到几个部分,几乎没有段落感,节奏通常由鲁豫自己把握,用问题或者短片自然的过度到下一个阶段。而在环节方面,通常是以短片先介绍嘉宾开始,进而进行访谈,在访谈中过渡时会再次插入短片,而在结尾部分有时会以结束语结束,有时会以下期预告结束,有时还会以正在访谈结束。

鲁豫有约在开播以来经过多次的改版与播出,所以在结构形式上不尽相同,在2015年之前整个节目的结构是比较统一的。以固定的演播厅的环境进行访谈,而环节方面在开场形式上也会有多样性,有时以鲁豫的主持词开场有时会以嘉宾讲述开场,比如敬一丹那一期就是以敬一丹的讲述开场,鲁豫坐在一边作为听众。整个节目以访谈为主,中间会穿插嘉宾故事或者精彩集锦,而在结束部分有时会以下期预告结束,有时就会在访谈中结束,形式比较灵活。2015年改版以后更加注重亲和力与新颖性,作出了较大的突破,在环节的设置上虽然与之前大致相同但在细节的处理上更加独到。开场会以嘉宾的事迹短片引出,进而是鲁豫外景的主持,在访谈中鲁豫更加亲和的与嘉宾进行交流,在访谈中还会换场景,而拍摄则采用纪录片的手法进行,访谈中还会不时的加入短片,结尾是以正在访谈中的形式结束。

《奥普拉脱口秀》形式灵活全场的访谈氛围由奥普拉引领。整个节目轻松愉快,无论是主持人还是嘉宾都敢于在节目中展现自己。在结构的设置上每一期都大同小异,以室内亲和的场景设置进行访谈。在环节方面开场播放与本期嘉宾或话题有观的短片;进而主持人介绍嘉宾再进行访谈;访谈中会插入各种短片比如下节预告或与嘉宾或话题相关的短片;而在结尾部分,它的形式比鲁豫有约更加具有新意,采用正在访谈中结束或者以嘉宾与支持人的合照结束的形式。

四.节目特色

(1)主持人独特的风格是节目的一大特色

《鲁豫有约:说出你的故事》是一档由主持人名字命名的深度人物访谈节目,本身就带有很深的鲁豫个人印迹和特质的节目,其一言一行、一举一动,举手投足乃至一颦一笑都是这个节目特有的。栏目名称以主持人的名字命名,乍一看给人一种新鲜的印象,认为这是一档很个性化的私人聊天风格的节目,很容易就记住该节目。事实上一档节目成功的命名,也对节目今后的自身发展起着决定性的作用。因此,独特的栏目名称能让观众的注意力在最短的时间里集中起来。主持人是节目的灵魂。具有鲜明个性风格的主持人赋予节目以魅力和生命力,直接决定受众对节目的印象和评价。

The host is the soul of the program. The host gives the program with a distinctive personality style to charm and vitality, directly determine the audience's impression of the program and evaluation.

奥普拉脱口秀的语言风格是节目的最大特色,亲和能够拉近人与人之间的关系,从而获取有意义的信息。在谈话节目中,主持人的亲和就能够让嘉宾说出更多的消息。 亲和能够减轻心理压力,分享快乐,分担痛苦。奥普拉给人一种亲近的感觉,主要在于她是个黑人,再加上她的体型有点胖。看上去胖胖得有点慈祥。她笑起来总是大嘴一撵,她的胖和她的微笑,让她更具亲和力,也更容易让观众和嘉宾忽略其他,只是仔细的亲听她的谈话。因为没有太多的外在形象的限制,奥普拉的玩笑常常一语中的,这个时候她总是扮演一个俗气的村妇角色。用奥普拉自己的话说——我不像一个主持人,更想生活中一个号打听的邻居。奥普拉不能算是美女,也不是妙龄少女。这使身材臃肿其貌不扬的奥普拉具有现实意义的平民化定位。

在和亲近的邻居大妈谈话的时候,在这轻松的环境之下。无论是嘉宾还是主持人,都敢于在屏幕上秀出自己的生活、经历、想法,说出自己的真心话。①语言的亲和力:她很亲和,就像在和邻居大妈在谈话②语言的幽默化③语言的口语化 ④语言的个性化:她直白与真诚,她很个性,表现出鲜明的个人魅力⑤肢体语言

(2)栏目设计特点也是一大特色

篇三:英语脱口秀大锦集

应该脱口而出的100个精典英文句子 Any day will do?哪一天都可以? All right with you?你没有问题吧? Are you free tomorrow?明天有空吗? Are you kidding me?你在跟我开玩笑吧?

As soon as possible!尽可能快!Back in a moment!马上回来!

Believe it or not!信不信由你! Better luck next time!下次会更好! Boy will be boys本性难移! Come to the point!有话直说! Do you accept plastic?收不收行用卡? Does it keep long?可以保存吗? Don't be so fussy!别挑剔了! Don't count to me!别指望我! Don't fall for it!不要上当! Don't get me wrong!你搞错了! Don't give me that!少来这套! Don't let me down!别让我失望! Don't lose your head!别乐昏了头! Don't over do it!别做过头了!

Don't sit there daydreaming!别闲着做白日梦!

Don't stand on ceremony!别太拘束! Drop me a line!要写信给我!

Easy come easy go!来得容易去得也快! First come first served!先到先得! Get a move on!快点吧!

Get off my back!不要嘲笑我! Give him the works!给他点教训! Give me a break!饶了我吧! Give me a hand!帮我一个忙! Great minds think alike!英雄所见略同! I'll treat you to lunch。午餐我请你! In one ear,out the other ear。一耳进,一耳出!

I'm spaced-out!我开小差了!I beg your pardon!请你再说一遍!I can't afford that!我付不起!I can't follow you!我不懂你说的!I can't help it!我情不自禁!I couldn't reach him!我联络不上他!I cross my heart!我发誓是真的!I don't mean it!我不是故意的!I feel very miserable!我好沮丧!I have no choice!我别无选择了!I watch my money!视财如命!I'll be in touch!保持联络!I'll check it out!我去看看!

I'll show you around!我带你四处逛逛!I'll see to it!我会留意的!I'm crazy for you!我为你疯狂! You make me jump!你下了我一跳! Make up your mind。作个决定吧! Make yourself at home!就当在家一样! My mouth is watering!我要流口水了! Never heard of it!没听说过!

Nice talking to you!很高兴和你聊天! No doubt about it!勿庸置疑!

No pain no gain!不经一事,不长一智! None of your business!要你管? Stay away from me!离我远一点! Stay on the ball!集中注意力! That makes no difference。不都一样吗? That's a touchy issue!这是个辣手得问题! There is nothing on your business!这没你的事!

Now you are really talking!说得对! Please don't rush me!请不要吹促我! Please keep me informed!请一定要通知我!

She looks blue today。她今天很忧郁! She is under the weather。她心情不好! So far,so good。过得去。

Speaking of the devil!一说曹操,曹操就到!

That's always the case!习以为常! That's going too far!这太离谱了! That's more like that!这才象话嘛!The answer is zero!白忙了! The dice is cast!已成定局了! The same as usual!一如既往! The walls have ears!隔墙有耳! There you go again!你又来了! Time is running out!没有时间了! We better get going!最好马上就走

食品的英语名称总结 (实用级)

水果类(fruits):

西红柿 tomato 菠萝 pineapple 西瓜watermelon 香蕉banana

柚子 shaddock (pomelo) 橙子orange 苹果apple柠檬lemon 樱桃 cherry 桃子peach 梨 pear 枣Chinese date (去核枣 pitted date ) 椰子coconut草莓 strawberry 树莓 raspberry 蓝莓 blueberry 黑莓 blackberry 葡萄 grape 甘蔗 sugar cane 芒果 mango 木瓜 pawpaw或者papaya 杏子 apricot 油桃 nectarine 柿子persimmon 石榴pomegranate 榴莲 jackfruit 槟榔果 areca nut (西班牙产苦橙)bitter orange

猕猴桃 kiwi fruit or Chinese gooseberry 金橘cumquat 蟠桃 flat peach 荔枝 litchi 青梅greengage 山楂果 haw 水蜜桃honey peach 香瓜,甜瓜 musk melon 李子plum 杨梅 waxberry red bayberry 桂圆 longan 沙果 crab apple

杨桃starfruit 枇杷 loquat 柑橘 tangerine 莲雾wax-apple 番石榴 guava

肉、蔬菜类(livestock家畜): 南瓜(倭瓜) pumpkin cushaw 甜玉米 Sweet corn 牛肉beef 猪肉pork 羊肉 mutton 羔羊肉lamb 鸡肉chicken

生菜 莴苣lettuce

白菜 Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)卷心菜 cabbage 萝卜 radish 胡萝卜 carrot 韭菜leek 木耳 agarics 豌豆 pea 马铃薯(土豆) potato 黄瓜 cucumber 苦瓜 balsam pear 秋葵 okra 洋葱 onion 芹菜 celery 芹菜杆 celery sticks 地瓜 sweet potato 蘑菇 mushroom 橄榄 olive 菠菜spinach 冬瓜 (Chinese)wax gourd

莲藕 lotus root 紫菜 laver 油菜 cole rape 茄子 eggplant 香菜 caraway 枇杷loquat 青椒 green pepper 四季豆 青刀豆 garden bean 银耳 silvery fungi

腱子肉tendon 肘子 pork joint 茴香fennel(茴香油fennel oil 药用) 鲤鱼carp 咸猪肉bacon 金针蘑 needle mushroom 扁豆 lentil 槟榔 areca 牛蒡great burdock 水萝卜 summer radish 竹笋 bamboo shoot 艾蒿Chinese mugwort 绿豆mung bean 毛豆green soy bean 瘦肉 lean meat 肥肉speck 黄花菜(本文来自:wwW.xIaocAofanwEn.coM 小草 范文 网:美国脱口秀下载) day lily (day lily bud) 豆芽菜 bean sprout 丝瓜 towel gourd (注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah洗澡的,不是食用的)

海鲜类(sea food):

虾仁 Peeled Prawns 龙虾 lobster 小龙虾 crayfish(退缩者) 蟹 crab 蟹足crab claws 小虾(虾米) shrimp 对虾、大虾 prawn (烤)鱿鱼(toast)squid 海参 sea cucumber 扇贝 scallop 鲍鱼 sea-ear abalone 小贝肉cockles 牡蛎oyster 鱼鳞scale 海蜇jellyfish 鳖 海龟turtle 蚬 蛤 clam 鲅鱼 culter 鲳鱼 butterfish 虾籽 shrimp egg 鲢鱼 银鲤鱼chub silver carp 黄花鱼 yellow croaker

调料类(seasonings): 醋 vinegar 酱油 soy 盐 salt 加碘盐 iodized salt 糖 sugar 白糖 refined sugar 酱 soy sauce 沙拉 salad 辣椒 hot(red)pepper 胡椒 (black)pepper 花椒wild pepper Chinese prickly ash powder 色拉油salad oil

调料 fixing sauce seasoning

砂糖 granulated sugar 红糖 brown sugar 冰糖 Rock Sugar 芝麻 Sesame 芝麻酱 Sesame paste 芝麻油 Sesame oil 咖喱粉curry

番茄酱(汁) ketchup redeye 辣根horseradish 葱 shallot (Spring onions) 姜 ginger 蒜 garlic 料酒 cooking wine 蚝油oyster sauce 枸杞(枇杷,欧查

果 ) medlar 八角aniseed

酵母粉yeast barmYellow pepper 黄椒 肉桂 cinnamon (在美国十分受欢迎,很多事物都有肉桂料) 黄油 butter 香草精 vanilla extract(甜点必备) 面粉 flour 洋葱 onion

主食类(staple food): 三文治 sandwich

米饭rice 粥 congee (rice soup) 汤 soup 饺子dumpling 面条 noodle 比萨饼 pizza 方便面 instant noodle 香肠 sausage 面包 bread 黄油 (白塔油)butter 茶叶蛋 Tea eggs 油菜 rape 饼干 cookies 咸菜(泡菜)pickle 馒头 steamed bread 饼(蛋糕)cake 汉堡 hamburger 火腿ham 奶酪 cheese 馄饨皮 wonton skin

高筋面粉 Strong flour 小麦wheat 大麦barley 青稞highland barley 高粱broomcorn (kaoliang )

春卷Spring rolls 芋头 Taro 山药yam 鱼翅 shark fin 黄花 daylily 松花蛋 皮蛋preserved eggs 春卷 spring roll 肉馅饼minced pie 糙米 Brown rice 玉米 corn 馅儿 stuffing 开胃菜 appetizer

面粉 flour 燕麦 oat 白薯 甘薯 sweet potato牛排 steak 里脊肉 fillet 凉粉 bean jelly 糯米 江米 sticky rice

燕窝 bird"s nest 粟 Chinese corn

肉丸子 meat balls 枳橙citrange 点心(中式)dim sum 淀粉starch 蛋挞 egg tart

(dry fruits)干果类 :

腰果 Cashew nuts 花生 peanut 无花果fig 榛子filbert hazel 栗子chestnut 核桃 walnut 杏仁almond 果脯 preserved fruit 芋头taro 葡萄干raisin cordial 开心果 pistachion 巴

西

brazil nut

,荸

荠 water chestnut (和国内食用法不同,做坚果食用)

酒水类(beverage):

红酒 red wine 白酒 white wine 白兰地 brandy 葡萄酒 sherry 汽水(软饮料) soda (盐)汽水sparkling water 果汁juice 冰棒 Ice-lolly 啤酒

beer 酸

奶 yoghurt 伏特加酒vodka 鸡尾酒cocktail

soy milk

soybean milk 七喜 7 UP 麒麟(日本啤酒kirin) 凉开水 cold boiled water 汉斯啤酒 Hans beer 浓缩果汁 concentrated juice

冰镇啤酒 iced(chilled ) beer 札幌(日本啤酒)Sapporo 爱尔啤酒(美国)ale A 级牛奶 grand A milk 班图酒bantu beer 半干雪利 dry sark 参水牛奶 blue milk

日本粗茶 bancha 生啤酒 draft beer 白啤酒 white beer

<苏格兰>大麦酒barley-bree 咖啡伴侣coffee mate

零食类(snack):

mint 薄荷糖 cracker饼干, biscuit饼干, 棒棒糖bonbon 茶tea (沏茶 make the tea) 话梅prune candied plum 锅巴 rice crust 瓜子 melon seed 冰棒(冰果) ice(frozen) sucker 冰淇凌ice cream 防腐剂preservative 圣代冰淇淋 sundae 巧克力豆 marble chocolate barley 布丁pudding

与食品有关的词语 (some words about food): 炸 fired 炝 quick boiled 烩 braise (烩牛舌 braised ox tongue) 烤 roast 饱嗝 burp 饱了 饱的 full stuffed

解渴quench thirst (形容食物变坏spoil spoilage) preservative

防腐剂 expiration date 产品有效期 (形容酒品好: a good strong brew 绝味酿 ) 应各位要求补充的中式西式食物

中式早點:

烧饼 Clay oven rolls 油条 Fried bread stick